
THE POEM
I travel in the time
of a white naked light
empty of a dim semblance of life,
shudder of tracks travelled by the train
in the murmur of shadows that keep an eye
on the exact scansion of the destinations.
In here the sleepy thought
I carry the memory of a goodbye,
the image of a pane of glass
separating what flees backwards
from the searching look
for the last gesture before the pain.
But if I fracture time and still I seek
what fled backwards
the outside is altered in the tangle
of branches that snap in the fury of the wind,
in the mute images
of the countryside and the town that looks
from the windows at the speeding of the train
that carries me in.
That naked white light
together with the opaque time of shadows and sounds
will reach its destination at the fixed time
in a place to me unknown.
(Translation by Susan Perry)
From: Poesie (2014)
Manfredonia, dead end. Photo Archivio Fotogramma

