
THE POEM
when we are old
we’ll shrug our shoulders
weighed down
by the mute November rains
and on a veranda
we will rock
the sound of a gramophone
a mock antique
without a word
you will look at my silent body
my bad blood
and you will love me maybe
like you love an old hound
when he’s no good at hunting anymore
when we are old
we’ll shake our heads
weighed down
by the long clattering of clogs and rattles
and on a veranda
we will rock
to the sound of a gramophone
a mock antique
without a word
I will look at your silent body
your lean belly
your skin like clay
and I will love you I think
like you love a poem
of words almost lost to memory
then we won’t remember
the crazy things we do now
we’ll sit on that veranda
and we will rock
to the sound of that gramophone
a mock antique
without a word (there’ll be no need)
we will watch the silent world
its bad blood
its skin like clay and
a hidden amidst the branches
of the great chestnut tree
death
– rocking –
(Translation by Susan Perry)
From L’amore, la merda & altre immolazioni (ascoli satriano blues & altre storie) (2008)
© Prospettiva Editrice (Roma)
Grottaglie (Taranto). Museum of Ceramics. Photo Archivio Fotogramma

