RIVISTA ON-LINE DI CULTURA E TURISMO
- FEBBRAIO 2018 -
HOME - Puglia - Proverbi dialettali - Dalla poesia alla “prosa” Questo è l’amore
Proverbi dialettali
Dalla poesia alla “prosa”
Questo è l’amore
U primm’anne a ccore a ccore
U secunde a ccule a ccule
U terz’anne a ccalge n gule

[Il primo anno cuore a cuore
Il secondo culo a culo
Il terz’anno a calci in culo]
(Area barese e Puglia settentrionale)
di Alberto Sobrero
CONDIVIDI Facebook Twitter

Bruno Maggio. China

Il lettore non si stupirà del linguaggio crudo. La cultura popolare non conosce le mille ipocrisie della cultura borghese e, ancor meno, di quella aristocratica: chiama ogni cosa con il suo nome, essendo pressoché immune dal tabù che nella società moderna censura la ‘parolacce’ (i termini che designano i bisogni corporali, quelli che rientrano nella sfera sessuale e, per buona parte, quelli della sfera religiosa). Del resto, ad essere sinceri, se si cerca un’espressione da contrapporre a ccore a ccore, a ccalge n gule è ben più espressiva dell’educato ‘a calci nel sedere’ o ‘nel posteriore’. Anche la poesia ne guadagna, in fondo.

Il nostro proverbio traccia la storia di un’unione infelice in tre versi fulminei, che identificano tre momenti cruciali del rapporto: quello della passione (ccore a ccore), della prima fredda ostilità (a ccule a ccule) e dell’avversione (a ccalce n gule). Siamo nel regno degli stereotipi, che costituiscono il brodo di cultura dei proverbi. Il messaggio è trasparente: è l’invito a non farsi illusioni sulla vita matrimoniale, a considerare effimero il piacere della vita a due, ad aspettarsi che l’amore bruci rapidamente e lasci freddo e cenere, che la passione si trasformi ben presto in odio rancoroso. Sullo sfondo, come quasi sempre, la misoginia, e un pessimismo appena attenuato da un ‘carpe diem’ senza speranza.

Un messaggio così intriso di negatività, tuttavia, è trasmesso in modi tutt’altro che cupi. La scelta lessicale, anche se è meno sboccata di quanto sembrerebbe a noi, è allegra e disinvolta, il ritmo è molto vivace (si tratta di una terzina, formata da tre ottonari, e l’ottonario è il verso tipico della lirica popolare: ritmato, semplice, di facile memorizzazione), le immagini evocate sono di un realismo fortemente icastico (due culi, un calcio nel sedere), un po’ deformante un po’ irridente. La vita, insomma, è triste ma va vissuta con disincanto: se l’intreccio è drammatico la narrazione sia brillante, se possibile allegra.

Il lettore avrà notato che l’effetto-allegria, nel nostro caso, è ottenuto con l’impiego di un mezzo stilistico tipico dei proverbi e dei motti: la struttura a ritmo ternario. Tre è infatti la cifra stilistica della terzina.

Tre sono i versi, tre le coppie di parole bisillabe che concludono ogni verso, in perfetta identità metrica e ritmica (ccore a ccore, a ccule a ccule, a calge n gule). E per quanto riguarda i fatti evocati, tre sono gli anni presi in esame (u primm’anne, u secunde, u terz’anne), tre sono i sentimenti sotto osservazione (la passione, il distacco, l’avversione). E tre – a ben vedere – le prospettive, tutte diverse: quella dell’innamorato, che conosce solo il linguaggio della passione, quella del disamorato, che conosce solo il linguaggio dell’odio, e quella del grande saggio, che sa come vanno le cose nel mondo e da lontano dispensa le sua perle di saggezza.

Siamo nel pieno di quella che è stata definita la fascinazione del numero tre. Questo espediente stilistico, come si è già notato altrove, è frequentissimo in area pugliese: per fare un esempio, limitandoci alle occorrenze delle parole che designano i numeri dal tre al sette, nella raccolta di proverbi di Nicola De Donno le occorrenze sono queste: il numero tre ricorre 131 volte, il quattro 41 volte, il cinque solo sette volte, il sei 13 volte e il sette 33 volte. In linguaggio calcistico si direbbe che non c’è partita: tre su tutti.

Del resto la dislocazione del testo e dei contenuti su tre piani è così frequente che per i nostri proverbi gli studiosi parlano di ‘struttura triadica’ e per spiegare la ‘fascinazione del tre’ chiamano in causa persino il subconscio collettivo. Sarà, ma forse, per spiegarla, è sufficiente ripercorrere i sentieri della storia letteraria e ricordare la triade strofica del coro greco classico, praticamente immutata da Stesicoro in poi. Dalla poesia greca antica alla tradizione popolare dell’Italia meridionale (per lunghi secoli di cultura greca): una trafila forse non documentabile ma certo plausibile.

Ancora una volta, un proverbio della nostra regione è portatore di informazioni preziosissime su tanti piani: storico, antropologico, metrico-stilistico, linguistico, letterario, persino psicanalitico. E conserva tuttavia un pizzico di mistero.

Altri articoli
Proverbi dialettali   Mogli e buoi… Proverbi dialettali   Quella cattiva reputazione dei preti… Proverbi dialettali   Donna Capra Dal Medioevo a Sgarbi Proverbi dialettali   “Dopo Natale arriva il freddo” I proverbi meteorologici più radicati di quelli religiosi Proverbi dialettali   Un fantastico, modernissimo strumento didattico: la filastrocca Proverbi dialettali   Quando la parodia può sfidare la sacralità Proverbi dialettali   La felicità dipende da come gestiamo il tempo Proverbi dialettali   Se la frasca indica la qualità… Proverbi dialettali   La donna, che ingannatrice! Proverbi dialettali   Quando il proverbio lo dettava il calendario... Proverbi dialettali   Tieniti pronto alle delusioni! Proverbi dialettali   Attenti al sesso femminile! Proverbi dialettali   Quella mancanza di fiducia nella scienza… Proverbi dialettali   Per conquistare il paradiso… bisogna soffrire Proverbi dialettali   …Ma l’amore è speranza Proverbi dialettali   “Verba volant” Cosa è cambiato tra oggi e il passato Proverbi dialettali   Dalla filosofia di Eraclito al rock di Vasco “tutto scorre” Proverbi dialettali   Al di là del giardino c’è “l’altro”. L’odioso pregiudizio è duro a morire Proverbi dialettali   Gli ipocriti? Più pericolosi del calcio di un mulo Proverbi dialettali   Nulla è come il vino-sangue di Cristo. Quando la saggezza popolare è “diversamente sofisticata” Proverbi dialettali   La rivincita dei cibi ‘poveri’ Proverbi dialettali   Guai? Ognuno pensi per sé Proverbi dialettali   Ma quale “Eldorado”?! Proverbi dialettali   Saggezza contadina Anche lo Stato dovrebbe considerarla Proverbi dialettali   …Così passa la settimana dello scansafatiche Proverbi dialettali   Niente collera se vuoi mantenerti in salute Proverbi dialettali   Meglio un “praticone” che un “saputone” Proverbi dialettali   Se si ammala un “povero” non c’è speranza Proverbi dialettali   La dura legge della fame Proverbi dialettali   La prima lezione di vita? In una ninna-nanna Proverbi dialettali   Uomo e donna: un vecchio proverbio – incredibile! – sancisce la parità. Per le botte… Proverbi dialettali   Le donne? Streghe che portano alla forca Da usare per l’amore e per far figli Proverbi dialettali   Il matrimonio: che condanna per gli uomini! Proverbi dialettali   Le donne “diaboliche portatrici di perdizione” Proverbi dialettali   Le donne Più vicine al diavolo che all’acqua santa Proverbi dialettali   La perenne diffidenza del popolo verso “la casta” Proverbi dialettali   Una giocosa filastrocca per l’amaro fatalismo dei subalterni Proverbi dialettali   I superprivilegi di chi maneggia il denaro: una storia di sempre Proverbi dialettali   Quell’odioso pregiudizio verso i diversi Proverbi dialettali   Il potere del povero Proverbi dialettali   Se “aggiungi un posto a tavola”… Proverbi dialettali   Le leggi non scritte dell’ingiustizia sociale Proverbi dialettali   La superbia dell’uomo-pulce Proverbi dialettali   Autorità e sudditi Un rapporto senza speranza Proverbi dialettali   Il fatalismo dei deboli Proverbi dialettali   Perché i proverbi